转载自CNN。
关系不大内容有删节。
New York (CNN) -- A judge in California has sent a strong message to anyone who thinks that pointing lasers at aircraft is just harmless fun 'n' games.
CNN纽约报道:一名加州法官向视用激光照射飞机为儿戏的人发出了强烈信号。
U.S. District Judge Stephen V. Wilson sentenced a 19-year-old man on Monday to 30 months in federal prison for shining a laser pointer at a plane and police helicopter, according to a news release from the U.S. Attorney's Office, which prosecuted the case.
据新闻称,美国地区法官Stephen V. Wilson 周一宣判一名19岁男性入狱30个月,因为他使用激光笔照射警用直升机。
Adam Gardenhire deliberately pointed the commercial grade green laser at a private Cessna Citation that was landing at the Burbank Bob Hope Airport in California on March 29, 2012.
2012年3月39日,Adam Gardenhire 使用商用绿色激光器故意照射一架私人塞斯纳飞机,当时该飞机正于加州Burbank Bob Hope Airport 降落。
Gardenhire, of North Hollywood, California, was arrested and pleaded guilty in the incident as part of an agreement with prosecutors in October.
FBI: 'Epidemic level' of laser attacks on planes in U.S.
The pilot of the corporate jet was hit in the eye multiple times and had vision problems through the next day, court documents say.
飞行员的眼部受到数次激光损害,并出现了不适症状,持续到次日。
Later, a helicopter sent by the Pasadena Police Department to investigate the incident also was again hit by a laser, but the pilot had protective equipment and was not injured.
晚些时候,由Pasadena 警察局派出的调查此事的直升机也受到激光照射,由于飞行员戴护具,所以没有受伤,
In court documents, his attorney argued he did not intend to put anyone at risk.
档案称,他的辩护人辩称他并非故意伤害飞行员。
"Gardenhire had no idea that the deceptively ordinary laser he had borrowed from a friend was powerful enough to be seen by, much less distract, a pilot thousands of feet away," wrote attorney Sean Kennedy.
“他并不知道,这个普通的激光器。。。会对几千英尺外的飞行员带来什么危害。”
Gardenhire is the second person indicted under the new federal law making it a federal crime to target aircraft with lasers, according the U.S. Attorney's office.
据美国联邦检察官办公室称,Gardenhire 是在新的联邦法律推行后,因用激光照射飞行器,第二个因此被指控的人。
In 2005, there were fewer than 300 incidents where planes were targeted, but that number grew by more than 12 times to nearly 3600 in 2011, according to the FAA.
在2005年,只有少于300次类似案例,但是,FAA称,到2011年,这种案例增加了12倍多,达到了约3600次。
"Shining a laser into the cockpit of an aircraft is not a joke," the agency's former administrator, Randy Babbitt, said in 2011 announcing a crackdown. "These lasers can temporarily blind a pilot and make it impossible to safely land the aircraft, jeopardizing the safety of the passengers and people on the ground."
“用激光照射飞行员不是儿戏。激光会暂时致盲飞行员,让安全降落变得不可能,对机上乘客和地面人员构成极大威胁。”
The FAA attributes the massive increase in incidents to laser pointers being more widely available online, stronger power levels, and an increase in green lasers which are easier to see, as well as better reporting of the incidents by pilots.
FAA认为,这种现象增加的原因是,激光器在网上越来越容易获得,而绿色激光-更容易辨识的激光-的增加又加剧了这种现象。